Las Sombras de Yog-Sothoth: comparación de ediciones

Desde que La Factoría publicó la nueva edición de Las Sombras de Yog-Sothoth, traducción de la nueva edición original, la pregunta del millón entre los Cthulhu-adictos ha sido: ¿Hay mucha diferencia entre ambas? (¿merece la pena comparlo si ya tengo el de JOC?) Con esta publicación LF rompe la larga tradición de no traducir más de una edición de cada suplemento original.
Ahora que tengo un ejemplar de ambas ediciones en mis tentáculos voy a intentar hacer la comparación de la forma más objetiva posible, y que cada uno decida por sí mismo.

Pincha sobre la imagen para ampliarlaPincha sobre la imagen para ampliarla
1- CONTENIDO
¿Hay nuevo contenido en la nueva edición?
Pues sí, lo hay. Para que te hagas a la idea, la versión de JOC tiene 80 páginas, y la de LF 108... y eso teniendo en cuenta que el tamaño de fuente es la mitad que el de JOC y que la maquetación es más condensada. Ahora bien, no son diferencias sustanciales respecto a la trama. Hay un montón de detalles aquí y allá, nuevas consideraciones, etc.
Pero el plato fuerte de las aportaciones son las "Guías del Guardián", nuevos cuadros de información adicional que añaden datos interesantes con nuevos personajes, posibilidades de abordar cada situación, etc.
La principal queja sobre esta campaña entre los aficionados al juego (que fue la primera que se publicó para La Llamada) es que consiste en una sucesión de capítulos sin más, sin trabazón entre ellos; esto no se ha solucionado en la nueva edición, que se ha limitado a añadir estos apéndices (que aunque son muy interesantes no mejoran el carácter de la campaña en sí) y a maquillar el contenido.
Las secciones de contenido son exactamente las mismas, y el único cambio es que en vez de aportar las pistas en las páginas centrales, LF lo hace en las últimas.

2- FORMATO
La ilustración de portada es básicamente idéntica en ambas ediciones, aunque el texto trasero cambia. La edición de LF presenta una cita de HPL y una sinopsis bastante más sintética que la de JOC. Ambas son igual de malas en el sentido de que son ideales para reventarle el argumento a cualquier jugador que ande mirando libros en una tienda de rol...
También tienen en común el formato del texto interior, organizado a doble columna, aunque como ya sabéis JOC lo publicaba todo en ByN y LF lo hace en escala de grises, lo cual es un punto a su favor en este caso, en el que han ajustado muy, muy bien el contraste y los tonos (a diferencia de otros suplementos, que son un desastre en este sentido).

3- PRESENTACIÓN
Conviene tener en cuenta la propia encuadernación, que mientras en JOC se hizo para durar, con tapa dura, y las páginas pegadas y cosidas (tras años y años siguen estupendamente), LF usa como es habitual su "magnífico" termosellado, que haciendo un barrido rápido entre mis suplementos de Cthulhu de LF (tengo casi todos) diría que hay un 30% de posibilidades de que se despeguen las portadas según lo abres, y luego un 5% adicional por cada mes que pasa... ¡además si sacas pifia se te desprenden las propias páginas!
Por otra parte está el tamaño de fuente. En JOC, que lo mantuvo de principio a fin, las cosas se leían perfectamente. En LF cambian el tamaño de fuente alegremente de un suplemento a otro, y supongo que deben de tirar 1D6 para determinarlo. En esta ocasión han sacado un 1 y mejor que tengas una lupa a mano para leer el texto, que tiene menos de la mitad de altura que el de JOC.
Y luego está la cuestión de la ortografía. Mientras que en JOC eran muy meticulosos en este punto (¡como debe ser en una publicación!) supongo que en LF no deben de conocer la figura del corrector, y no me hace falta investigar mucho para empezar a encontrar erratas. Por ejemplo, un rótulo de la primera página de la campaña ya reza risueñamente "LÓDERES DE LA LOGIA DE BOSTON". En fin...
En cuanto a la maquetación, que en JOC siempre era buena, aunque sencillita, con este suplemento de LF me quito el sombrero. A pesar de las atrocidades que ha cometido en otros suplementos cortando texto de los cuadros, mutilando números de página, usando márgenes inconstantes, equivocando los tonos y con imágenes demasiado oscuras, y otras atrocidades, en este suplemento en particular esta todo perfecto. Ya podían hacerlos todos así de bien. A pesar de estar sumamente condensado (el suplemento tiene 108 páginas y el original tenía 176, y además en Español los textos siempre son algo más largos) no da esa impresión, todo lo contrario, es muy serena y bien dispuesta.
En cuanto a las imágenes y los planos, precisamente en la nueva edición (original) se cuidaron y retocaron especialmente. Entre las traducciones la diferencia no es mucha, y en las imágenes que tienen en común no se nota demasiado. Sólo en las novedades que la de LF aporta, al ser la traducción de la edición nueva, y que la magnífica ilustración del Shoggoth atacando el barco, que en el de JOC iba a doble página, en el de LF va a media página.
Por último están las ayudas de juego, rotundamente mejores en la edición de LF. Si aquí no conocen la figura del corrector en JOC no conocían el comando para cambiar de fuente, aunque claro, ellos tienen excusa porque publicaron sus libros hace dos o tres décadas, que se dice pronto.

4- TRADUCCIÓN
El traductor de JOC era Jordi Zamarreño, que a parte de ser un crack, puesto que se encargaba de todos los suplementos podía llevar un control del vocabulario cthulhoideo, de tal forma que los libros, hechizos, criaturas, lugares, etc. se llamasen igual en todos ellos.
En LF han ido encargando las traducciones a diversas personas y esta sana costumbre de mantener la coherencia en el vocabulario desgraciadamente se ha perdido, aunque hay bastantes suplementos de JOC como para que exista un vocabulario "canónico". Sin embargo, en este suplemento en particular no hay mucho de eso, y yo diría que A. Daniel Calvario ha hecho un buen trabajo, aunque es una afirmación algo apresurada sin comparar con el texto original. Desde luego a nivel de redacción está bastante bien y las ideas se exponen claramente sin literalidad ni giros extraños.

5- PRECIO
Por supuesto hay que tener en cuenta el vil metal.
El ejemplar de JOC lleva ya años descatalogado y si se encuentra los precios varían, y mucho. Si es en tienda, cual volumen inefable abandonado durante eones, rondará el precio oficial con el que salió, pero en euros, y que la verdad es que no tengo ni idea de cuál es a estas alturas de la vida. Supongo que estaba a unas 2000 o 3000 pesetas, así que serán 12 o 18 euros.
Pero lo más habitual será dar con él por internet en sitios de subasta como eBay o similares, ya sea de primera o segunda mano. Antes de la edición de LF se cotizaba a precios bastante elevados (yo mismo asistí a una subasta de un ejemplar por el que se llegó a pagar la friolera de más de 80 euros más gastos) pero ahora está tirado. Ahora mismo, si busco en eBay, veo uno a 6,50 más gastos, y eso que está nuevo. Seguramente habrá más ejemplares por ahí.
El de LF tiene un precio fijo de mercado (salvo rebajas y otras zarandajas, claro), a 25,50 euros, y por supuesto es muchísimo más fácil de encontrar.

CONCLUSIÓN
Espero que toda esta información ayude a los que no tienen muy claro por cuál de las dos opciones decantarse, aunque la verdad es que puede interpretarse de muchas formas, ambas ediciones tienen sus pros y sus contras.


VOLVER A ARTÍCULOS Y EXTRACTOS

No hay comentarios:

enlace a la portada del blogenlace a la página principal del foro¿Buscas algo en particular, humano?
Consulta al BIBLIOTECARIO YITHIANO:


MENTES INTERCAMBIADAS:PÁGINAS VISTAS POR CTHULHU-ADICTOS